وليحملن اثقالهم واثقالا مع اثقالهم. وليحملن اثقالهم واثقالا مع اثقالهم

Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI Dan mereka benar-benar akan memikul dosa-dosa mereka sendiri yang sangat berat, dan di samping itu mereka pun akan memikul dosa-dosa yang lain, yaitu dosa-dosa orang-orang yang telah mereka sesatkan dan palingkan dari kebenaran, bersama dosa mereka With these presumptions they would counsel a Muslim, saying, "Well, if you think that disbelief is really a sin, and there is going to be Resurrection when you will be called to account for this sin, then we are ready to take this sin of yours on our Selves You leave it to us and give up the religion of Muhammad and return to your ancestral religion
Dan sungguh mereka akan diberi pertanyaan ejekan dan hinaan pada hari kiamat tentang apa yang merea buat-buat berupa kebohongan dan kebathilan yang digunakan untuk menyesatkan selain mereka Terhadap ajakan dan bujukan orang-orang kafir itu, Allah menegaskan bahwa tidak ada gunanya bagi diri mereka rayuan-rayuan tersebut

English Mokhtasar

" This can be understood by an example.

21
Quran Surat Al
Sebagaimana Allah firmankan dalam surat An Nahl : 25
English Mokhtasar
Dan barang siapa yang menyeru kepada kesesatan, maka baginya dosa yang semisal dengan dosa-dosa orang-orang yang mengikutinya sampai hari kiamat tanpa mengurangi dosa-dosa mereka barang sedikit pun
Ankebut suresi 13. ayet
For when Resurrection will actually be established, and they will see Hell against their expectations, they will never be prepared to receive the punishment of their own disbelief as well as bear the whole burden of the sins of those others whom they had deceived and misled in the world
Mereka orang-orang kafir juga akan ditanya di hari kiamat tentang apa yang mereka katakan dari kedustaan Di samping itu mereka pun akan memikul dosa-dosa orang-orang yang telah mereka sesatkan dan mereka palingkan dari kebenaran
23 Tafsir jalalayn And they shall certainly bear their [own] burdens, their sins, and other burdens along with their [own] burdens, [as punishment] for saying to believers; Follow our path [previous verse] and for their leading astray those who follow them [blindly]; and on the Day of Resurrection they shall surely be questioned concerning what they used to invent, [what] they used to fabricate of lies against God, a questioning of rebuke the lm in both verbs [la-yahmilunna and la-yus'alunna] is for oaths; in both [verbs] the [plural] indicators of the subject, ww and nn [-na], have been omitted Kemudian mereka yang durhaka itu dilanda banjir besar sebagai bentuk azab untuk mereka, sedangkan mereka adalah orang-orang yang zalim dengan kekufuran mereka

وليحملن اثقالهم واثقالا مع اثقالهم

Allah mengabarkan bahwa mereka tidak akan mungkin memikul dosa-dosa mereka.

25
وليحملن أثقالا مع أثقالهم , مهم جدا
" They will keep taking from his good deeds until there is nothing left, and there will still people with scores to be settled
Surat Al
Ingatlah, alangkah buruknya dosa yang mereka pikul itu
وليحملن أثقالا مع أثقالهم , مهم جدا
Maka mata semua orang tertuju kepadanya, hingga ia berdiri di hadapan Tuhan Yang Maha Pemurah
Maka dia tinggal bersama mereka untuk menyampaikan risalah ketuhanan, terhitung sejak kami mengutusnya menjadi nabi selama seribu tahun kurang lima puluh tahun, yaitu sembilan ratus lima puluh tahun Orang-orang kafir akan memikul dosa-dosa mereka sendiri yang sangat berat
Whoever calls others to misguidance, will have a burden of sin like that of those who follow him until the Day of Resurrection, without it detracting from their burden in the slightest Mereka akan mempertanggungjawabkan semua kedustaan yang mereka buat yang bersumber dari penyesatan pengikut mereka dan usaha mereka menyesatkan kaum muslimin

English Mokhtasar

Allah mengabarkan bahwa orang-orang kafir berdusta atas ucapan-ucapan mereka ini.

1
وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم ۖ وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون
Dan pada Hari Kiamat, mereka benar-benar akan ditanya tentang kedustaan-kedustaan yang mereka ada-adakan
تفسير الاية الكريمة وليحملن أثقالهم، وأثقالا مع أثقالهم
English - Sahih International : But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent• Allah dustakan mereka atas seruan yang mereka seru ini
تفسير الاية الكريمة وليحملن أثقالهم، وأثقالا مع أثقالهم
Riwayat Muslim dari Abu Hurairah