واذا اردنا ان نهلك قرية امرنا مترفيها ففسقوا تفسير. وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها

Spanish - Cortes : Cuando queremos destruir una ciudad ordenamos a sus ricos y ellos se entregan en ella a la iniquidad Entonces la sentencia contra ella se cumple y la aniquilamos• It is destroyed because after their disobedience "that habitation incurs Our just wrath and We totally exteminate it Therefore, the dictates of conscience are really the commands of Allah
English - Sahih International : And when We intend to destroy a city We command its affluent but they defiantly disobey therein; so the word comes into effect upon it and We destroy it with [complete] destruction• Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan jika Kami hendak membinasakan suatu negeri maka Kami perintahkan kepada orangorang yang hidup mewah di negeri itu supaya mentaati Allah tetapi mereka melakukan kedurhakaan dalam negeri itu maka sudah sepantasnya berlaku terhadapnya perkataan ketentuan Kami kemudian Kami hancurkan negeri itu sehancurhancurnya• Thus it has become quite obvious that by "When We decree that a habitation should be destroyed

وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها)) والرد عليها(شبهة ورد)

At first the well-to-do people commit acts of disobedience, wickedness, mischief, cruelty and tyranny and then the common people follow them and incur the torment of Allah.

7
الرد الساحق على شبهة (وإذا اردنا ان نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها )
The same thing has been stated in v
تفسير : وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها
Swahili - Al-Barwani : Na pindi tukitaka kuuteketeza mji huwaamrisha wale wenye starehe na taanusi lakini wao huendelea kutenda maovu humo Basi hapo kauli huthibiti juu ya mji huo nasi tukauangamiza kwa maangamizo makubwa• When the well-to-do people of a habitation become disobedient, it is a portent that it is doomed to destruction
وقفة مع قوله تعالى ( وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها)
中国语文 - Ma Jian : 当我要毁灭一个市镇的时候,我命令其中过安乐生活者服从我,但他们放荡不检,所以应受刑罚的判决。 " is not meant that Allah intends to destroy it without any reason
Incidentally, this is a warning for every community that it should be very discreet and prudent in choosing and electing its leaders and rulers, for if the latter are mean and wicked, they will inevitably lead the community to destruc• Melayu - Basmeih : Dan apabila sampai tempoh Kami hendak membinasakan penduduk sesebuah negeri Kami perintahkan lebih dahulu orangorang yang melampau dengan kemewahan di antara mereka supaya taat lalu mereka menderhaka dan melakukan maksiat padanya; maka berhaklah negeri itu dibinasakan lalu kami menghancurkannya sehancurhancurnya• When We decide to destroy a population, We first send a definite order to those among them who are given the good things of this life and yet transgress; so that the word is proved true against them: then it is We destroy them utterly Somali - Abduh : Markaan doono inaan Halaagno Qaryad waxaan farraa kuweeda loo Nicmeeyey Khayr markaasay ka Faasiqoobaan waxaana ku sugnaada Ciqaab waana Tirtirraa Tirtirid Halaag• 16: "When We decree that a habitation should be destroyed We give Commands to its well-to-do people and they show disobedience
After their persistent and continuous transgression, the well-to-do people become so obdurate in their disobedience that they begin to discard the instinctive dictates of their conscience " The habitation deserves such a punishment because its common people follow the well-to-do people who are the factual leaders of a community and are mainly responsible for the corruption of the community

تفسير قوله تعالى: {أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيها}

" This is because Allah has created conscience for the guidance of man.

1
الرد الساحق على شبهة (وإذا اردنا ان نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها )
أمرنا مترفيها ، قراءات ، تفسير
تفسير قوله تعالى: {أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيها}