Somali - Abduh : Eebe kama xishoodo reebtoonaado inuu tusaale u yeelo kaneeco iyo waxkasareeyaba kuwa xaqa rumeeyeyse waxay ogyihiin inuu xaqyahay Quraanku kana yimid xagga Eebahood kuwa gaaloobayse waxay dhihi muxuu Eebe ula jeedaatusaalahan wuxuu ku dhumin Eebe in badan wuxuuna ku hanuunin in badan waxaan faasiqiin ahayna kuma dhumiyo• Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya Allah tiada segan membuat perumpamaan berupa nyamuk atau yang lebih rendah dari itu Adapun orangorang yang beriman maka mereka yakin bahwa perumpamaan itu benar dari Tuhan mereka tetapi mereka yang kafir mengatakan "Apakah maksud Allah menjadikan ini untuk perumpamaan" Dengan perumpamaan itu banyak orang yang disesatkan Allah dan dengan perumpamaan itu pula banyak orang yang diberiNya petunjuk Dan tidak ada yang disesatkan Allah kecuali orangorang yang fasik• This appreciation makes their hearts attest that such wisdom could have no other source than God Himself | Melayu - Basmeih : Sesungguhnya Allah tidak malu membuat perbandingan apa sahaja seperti nyamuk hingga ke suatu yang lebih daripadanya kerana perbuatan itu ada hikmatnya iaitu kalau orangorang yang beriman maka mereka akan mengetahui bahawa perbandingan itu benar dari Tuhan mereka; dan kalau orangorang kafir pula maka mereka akan berkata "Apakah maksud Allah membuat perbandingan dengan ini" Jawabnya Tuhan akan menjadikan banyak orang sesat dengan sebab perbandingan itu dan akan menjadikan banyak orang mendapat petunjuk dengan sebabnya; dan Tuhan tidak akan menjadikan sesat dengan sebab perbandingan itu melainkan orangorang yang fasik;• " Matsalan atau perumpamaan itu berfungsi sebagai tamyiz hingga berarti dengan perumpamaan ini |
---|---|
See also n 33 below• They indicated that had the Qur'an indeed been a revelation from God it would not have mentioned such trivial objects | 'Ma' yang berarti 'apakah' merupakan kata-kata pertanyaan disertai kecaman dan berfungsi sebagai mubtada atau subyek |
As for those who believe, they come to know from the same similitude that it is the Revelation from their Lord; but those who disbelieve, say, "What does Allah mean by such similitudes? At several places in the Qur'an, spiders, flies, gnats and so on are mentioned in order to elucidate certain points.
11Sedangkan 'dza' berarti yang berikut shilahnya atau kata-kata pelengkapnya menjadi khabar atau predikat, hingga maksudnya ialah 'apa gunanya? Those who do not wish to understand things and are not motivated by the urge to seek the truth become enmeshed in superficial questions relating to the Book of God, draw altogether erroneous conclusions when they encounter references to apparently insignificant things such as gnats, and are thereby thrown further and further away from the Truth | Ada pun orang-orang yang beriman, maka mereka yakin bahwa ia , maksudnya perumpamaan itu benar , tepat dan cocok dengan situasinya dari Tuhan mereka, tetapi orang-orang kafir mengatakan, "Apakah maksud Allah menjadikan ini sebagai perumpamaan? English - Sahih International : Indeed Allah is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller than it And those who have believed know that it is the truth from their Lord But as for those who disbelieve they say "What did Allah intend by this as an example" He misleads many thereby and guides many thereby And He misleads not except the defiantly disobedient• Those who seek the Truth and possess true perception, on the other hand, penetrate through these superficialities and perceive the gems of wisdom that they embody |
---|---|
Here an objection is indirectly refuted |