Этот звон, этот звон о любви говорит | אוֹר הַיָּרֵחַ, שֶׁלֶג מַכְסִיף צַח, טְרוֹיְקָה דּוֹהֶרֶת, דֶרֶךְ עוֹבֶרֶת |
---|---|
זמן מה לאחר צאת השיר, ביצע גפן את השיר יחד עם בתוכנית "", בה השתתף | השירים נכתבו מראשית הופעתם, בהקשר להופעת שרותי מרכבות הדואר |
קישור לשיר בשפת המקור Link to the song in the original language References התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים | בנוסף, על שם השיר והאלבום בו הוא נכלל, גפן טבע את הכינוי "ילדי אור הירח" לתיאור הנוער שהתבגר לשיריו ב |
---|---|
Этот звон, этот звон о любви говорит | בסיקור על האלבום "זה רק אור הירח", לכבוד 20 שנה לצאתו, כינה מבקר המוזיקה את השיר כ"שיר מוטו באלבום על ילדים מסכנים חשופים בחולשתם בצריח החיים, זועקים זעקתם המרה" |
С молодою женой мой соперник стоит, Динь-динь-динь динь-динь-динь Колокольчик звенит.
הפרויקט הופק על ידי "קרן נכט", בעקבות , שפגע בפרנסתם של מוזיקאים ישראלים, ולדברי יוזמיו, על מנת "לשמור על המוזיקה העברית כדי שנוכל לפתח אותה" ולקדם "חוק מוזיקה ישראלית" | מוזר למדי אך, לא יודעים אפילו כיצד נראה, יורייב והתמונות הנפוצות, התגלו כתמונות שאינן שלו, הנגינה בגיטרה והשירה של מקצת משיריו, נמצאו כאינם שירתו ונגינתו ויותר מכל, אף מקום קבורתו אינו ברור, כי פסי רכבת ותחנה בצדם נבנו על שטח בית הקברות בו נקבר, מבלי להעביר את הקבר למקום אחר |
---|---|
בתגובה לכך, בשנת 1905, כתב המשורר ניקולאי אלכסנדרוביץ' פון רייטר את המילים לפואמה, רכב אל תאיץ בסוסים ובשנת 1914, כתב המלחין יאקוב לאזארוביץ' פלדמן את הלחן לשיר | Вспомнился зал мне с шумной толпою, Личико милой с белой фатою |