جل من لا يسهو. من فعلها؟! by أحمد خالد توفيق

One English expression that pops in mind that can have a similar meaning is when you do a mistake and someone says "You're only human And that's how most of the translations work, for over a century now
Anyway, that's my humble translator opinion Every good translator must have studied those at least, in college

جل من لا يسهو معناها

" noding along and everything; whereas when an American hears "only the Transcendent One is inerrant", he's like: "Whaaaat?! It's a word that is used exclusively with God since he is the only one that does no mistake.

16
جلّ مَن لا يُخْطِئ
I think a literal translation would sound very strange something like: Glory to He who never makes mistakes
محمود المنير: 45 عاماً على رحيل عبد الناصر .. ماذا فعل بنا العسكر ؟
It does convey the litteral meaning, I grant you that
قاموس معاجم: معنى و شرح جل من لا يسهو في معجم عربي عربي أو قاموس عربي عربي وأفضل قواميس اللغة العربية
So, you can either go with "only God is infallible", or make up your own equivalent

جلّ من لا يسهو,

.

10
جلّ من لا يُخطِئ... أخطاءٌ برمجيةٌ وضعت شركات كبرى في مواقف محرجة!!
أستاذ بأزهر أسيوط بعد إحالته للتحقيق بسبب امتحان القرآن: «جل من لا يسهو»
أستاذ بأزهر أسيوط بعد إحالته للتحقيق بسبب امتحان القرآن: «جل من لا يسهو»